deserts
常用用法
- desert的基本意思是“沙漠”,指全部被沙子覆盖、很少下雨和少有植物生长的地方。也可指“像沙漠一样荒芜的地方”。可充当不可数名词,也可作可数名词,“一片沙漠”是a desert,“多片沙漠”是deserts。用作比喻可作“荒凉的境界”解,是不可数名词。desert还可作“应得到的事物”解,作此解时常用复数形式。
- desert的重音在第一个音节。
- desert前一般要有定冠词the,在作“沙漠地区”解时,前面的介词通常用in。
- desert用作及物动词意思是“抛弃,遗弃”,强调违背允诺、誓言,或逃避责任等,通常指永久的遗弃,并含有过失之义,后面接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
- desert用作不及物动词时,意思为“开小差,逃亡”。
- desert引申可表示“(在需要的时候)失去…”,作此解时,其宾语总是人,其主语通常是被失去的表示抽象意义的名词短语。
- desert的过去分词deserted可用作形容词,在句中作定语。
- desert用作动词时重音在第二个音节上。
- a desert表示“荒芜的地方”,指“一片沙漠”。表达“多片沙漠或荒地”时,用deser;
- desert前有时可以加the有时可省,如a great stretch of desert的表达方式中没有the。Camels are peculiarly adapted for life in the desert. 骆驼特别能适应沙漠里的生活。
- 注意desert和dessert的区分。只是差了一个字母s,但是前者表示“沙漠,荒地”,后者则表示“甜点,甜品”。 返回 deserts
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- desert from的意思是“逃出,逃离”; 而desert to的意思是“投向”。试比较:
- Many soldiers have deserted from the army.
- 许多士兵逃离了部队。
- Many soldiers have deserted to the enemy.
- 许多士兵已投降了敌人。
- 1.abandon的宾语可以是对其负有权利和义务的人(朋友、妻室儿女等)、物或事物(计划、希望、意见、职业等),例如:
- He abandoned medicine for literature.他弃医从文。
- desert的宾语主要是职责或应尽的义务; forsake的宾语可以是某种宗教信仰或爱好等,也可以是某人曾经一度爱慕或依恋过的人或物。例如:
- She forsook her worldly possessions to devote herself to the church.她抛弃所有而献身教会。
- 2.leave为普通用语,表示一般的“离开”,与off搭配时表示“放弃”,例如:
- It's time you left off that childish habit of thought.你该放弃那种孩子似的思维习惯了。
- abandon强调不负责任,丢弃不顾,永远和完全放弃,例如:
- I would never abandon any friends.我永远不会遗弃我的朋友。
- desert强调背信弃义,违背允诺、誓言或逃避责任,为法律或道德所不容; forsake强调断绝感情上的依恋,含有并不违背法律和道德规范的意味; quit表示突然地、仓促地放弃; give up包含有abandon, quit或leave的意思。
- 3.在原因或动机上, abandon, leave, give up可以是主动的、自愿的,也可以是被迫的、勉强的; quit则是主动的、自愿的,例如:
- I'd had enough, so I quit.我受够了,所以我辞职不干了。
- 这些动词或词组均含“抛弃、放弃”之意
- abandon强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
- desert着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
- leave普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与结果。
- give up普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
- forsake侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。 返回 deserts