ranked
常用用法
- rank用作名词的主要意思是“头衔”,主要指军阶、军衔、警衔、级别,也指地位(尤指较高的地位)、社会阶层,作此二解时可用作可数名词,也可用作不可数名词。the rank of后接表示军阶、职位的名词时,该表示军阶、职位的名词前通常不用冠词。the ranks则指“普通士兵”或“(团体或组织的)成员”。
- rank也可表示“等级”,一般用单数形式。of/in/to first rank和of/in/to the first rank两种说法均可,不过加the的情况多些。
- rank还可指“行,列”,尤指警察和士兵的队列,也指一行人或车,用作可数名词,一般用复数形式ranks。
- rank的基本意思是“分属某类”,即把人、物或事物按其价值、社会地位、优点等分类、排队。引申可表示“超过”“高于”“评价”等。
- rank既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,也可接以名词充当补足语的复合宾语。 返回 ranked
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 这两个短语意思不同:in rank的意思是“在职位上”,in ranks的意思是“排成队”。例如:
- He is below me in rank.他在职位上比我低。
- Soldiers stood in ranks for inspection.士兵们站成队列接受检阅。
- 这两者的区别仅在于前者是名词,意思是“普通士兵,基层群众”;后者是形容词,意思是“普通士兵的,基层群众的”。例如:
- The rank and file of the trade union do not always agree with their officials.工会中的普通群众与政府官员之间的意见常有分歧。
- There are increasing signs that rank-and-file trade unionists recognise the need for great responsibility.越来越多的迹象表明普通的工会会员认识到担负更大责任是必要的。
- 这组词都可表示“集团”或“派别”的划分,“身份地位”或“等级”的“差别”。其区别在于:
- 1.rank一般指一个可以确定的“等级”,尤指“头衔”等; order指在社会中的某个阶层或某个结合紧密的社会性或职业性团体,尤指基督教某个等级的教士或团体; class主要指社会中持有同一个目的的一个社会阶层。例如:
- Even middle-class consumers in the U.S. are beginning to kick at the runaway prices.连美国中产阶级的消费者也开始对飞涨的物价表示不满。
- He gained the rank of Colonel.他获得了上校军衔。
- He is a member of the Order of the Garter.他是获得嘉德勋位的爵士社团中的一员。
- 2.class还可指按经济地位、职能或按人们所具有的某些共同特征所做的划分。例如:
- This ticket doesn't entitle you to travel first class.凭这张车票,你不能坐头等车旅行。
- 这组词的共同意思是“地位”。position是普通用词,指社会地位、职位或在任何组织中的地位; standing意为“地位”,无论职位高低,都比position的概念模糊; rank指在某个领域里的地位,多指根据职位排列获得的一个明确的头衔,常用于军衔; status是这组词中最时髦的词,强调所有人获得社会或职业上成功的名望。
- v.[r ŋk] (ranks /-s/; ranked /-t/; ranking)
- 这些名词均有“级,等级”之意。
- class含义广泛,指人或物按优劣划分的等级,也指学校中的年级或班级。
- degree指程度、范围不同,社会地位的高低。也可指形容词或副词的级。
- grade指按地位或优劣划分的等级,既可指人又可指物。
- rank指人在社会中的地位或等级,尤指军队中的军衔。
- 这些名词均含“列、队、排”之意。
- row指单独的一列,也可指平行的数行中的一行,而不论是横或纵。
- queue指人们为做某事而有顺序排成的队,在等的过程中不断向前移动。
- line指人或物排成的行列。
- rank为军事用语,指肩并肩排列整齐的士兵横排。
- file为军事用语,指纵队。 返回 ranked